глаз
СЕНСОРНЫЙ ОРГАН, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЙ ЗРЕНИЕ
Глаза; Очи; Глазное яблоко; Зрительный аппарат; Органы зрения; Глазные яблоки; Око
м.
1) œil
m
(
pl
yeux)
черные глаза - des yeux noirs
карие глаза - des yeux marron
глаза разного цвета - des yeux vairons
2)
мн.
глаза (
зрение
) - vue
плохие глаза - vue basse, mauvaise vue
хорошие глаза - bonne vue
беречь пуще глаза - tenir comme à la prunelle de ses yeux
бить в глаза - sauter aux yeux
в глаза - en face
в глаза не видеть кого-либо, чего-либо - jamais vu
qn
,
qch
в чьих-либо глазах - aux yeux de
qn
встретиться глазами - rencontrer du regard
глаз не казать (
не появляться у кого-либо
)
разг.
- ne pas montrer le nez chez
qn
глаза бы (мои) не смотрели, не глядели на..., глаза б (мои) не видели - puisse-je n'avoir jamais vu cela de mes yeux!, si seulement j'avais pu ne pas voir ça!
глаза на лоб лезут
разг.
- ne pas en croire ses yeux
глядеть в глаза смерти - regarder la mort en face
глядеть на что-либо чужими глазами - voir
qch
avec les yeux d'autrui
делать большие глаза, смотреть большими глазами
разг.
- faire de grands yeux
для отвода глаз - pour donner le change
дурной глаз - mauvais œil
за глаза (
в отсутствие кого-либо
) - en l'absence de
qn
, derrière le dos de
qn
за глаза довольно
разг.
- largement assez; plus qu'il n'en faut, plus que suffisant (
с избытком
)
закрывать глаза на что-либо - fermer les yeux sur
qch
идти куда глаза глядят
разг.
- aller à l'aventure; aller où me (te,
etc.
) portent mes (tes,
etc.
) pas
измерить глазами - mesurer du regard
иметь верный глаз - avoir le coup d'œil; avoir un compas dans l'œil (
иметь хороший глазомер
)
купить что-либо за глаза - acheter
qch
sans demander à voir la marchandise
лгать в глаза - mentir effrontément
на глаз (
приблизительно
) - au jugé; à vue de nez (
fam
)
на глазах
абс.
- à vue d'œil
на чьих-либо глазах - sous les yeux de
qn
насколько хватает глаз - aussi loin que porte le regard
не в бровь, а (прямо) в глаз
погов.
- un coup frappé droit au but ; en plein dans le mille (
fam
)
не спускать глаз с кого-либо, с чего-либо - ne pas détacher les yeux (
или
son regard) de
qn
, de
qch
(
любоваться
); ne pas lâcher de vue
qn
,
qch
(
не выпускать из виду
)
невооруженным глазом - à l'œil nu
ни в одном глазу (глазе)
разг.
- je ne vois pas (il ne voit pas,
etc.
) double
опытный глаз - œil exercé
острый глаз, верный глаз - œil sûr (
или
juste)
отвести глаза - détourner le regard (
или
les yeux)
открыть кому-либо глаза на что-либо - ouvrir les yeux à
qn
sur
qch
, dessiller les yeux à
qn
очки не по глазам - les lunettes ne conviennent pas à ma (ta,
etc.
) vue
ради прекрасных глаз
разг.
- pour les beaux yeux
с глаз долой - из сердца вон
погов.
- loin des yeux, loin du cœur
с глазу на глаз - entre quatre yeux
с закрытыми глазами - les yeux fermés
с какими глазами я появлюсь, покажусь куда-либо
разг.
- comment pourrai-je regarder
qn
en face
с пьяных глаз
разг.
- en état d'ivresse
сказать правду в глаза - dire à
qn
ses quatre vérités
сказать прямо в глаза - dire crûment, dire carrément
смеяться в глаза - rire au nez de
qn
смотреть на что-либо чьими-либо глазами - voir
qch
par les yeux de
qn
смотреть, глядеть во все глаза
разг.
-
прибл.
être tout yeux
тыкать в глаза
разг.
- mettre sous les yeux, fourrer sous le nez
у страха глаза велики
погов.
- la peur grossit tout
убирайся с глаз долой! - que je ne te voie plus; débarrasse-moi le plancher! (
fam
)
хозяйский глаз - l'œil du maître
хоть глаз выколи - on n' voit goutte; il fait noir comme dans un four
я все глаза проглядел
разг.
- je me suis usé les yeux à regarder
я его никогда в глаза не видал - je ne l'ai jamais vu de ma vie